イタリア語その3

がんばれ!:Forza!
行け、行け!:Vai vai!(←「ベンガベンガ(Venga venga!)」イタリア語バージョン)
飛べ!: Vola!
さあ、行こう!:Ora andiamo!
おちついて!:Calmati!
ちょっと、それはないでしょ!:Ma dai!(←アリエナーイ、みたいなニュアンスらしい)
おめでとう!:Auguri!
よくやったね!:Complimenti!
がんばったね!:Buon lavoro!


(あなたの)写真を撮ってもいいですか?:Posso fotografarLa?
サインを頂けますか?:Puo' farmi l'autografo?
握手、お願いします!:Una stretta di mano, per favore!


Posso 〜?/Pu� farmi〜?で「〜してくれませんか?」
↓よりこっちの方がより丁寧かな。

イタリア語その4

もし大バーゲン(笑)があったら使ってみよう。
Scusi, posso vedere un p�? すみません、ちょっと見ていいですか?
Posso vedere quella? あれを見せてください。
Vorrei provare questo?/Posso provare questo? これ試着していいですか?(provare→試す)
C'� un'altro colore? 色違いはありますか?
Quanto costa? おいくら?
Può scrivere qui? ここに書いていただけませんか?


C'�〜?で「〜はありますか?」
複数を尋ねるときははCi sono〜?


最後にはもちろん
Grazie!
Grazie di cuore! 心からありがとうございます

イタリア語その2

サインを頼むとき。


ていねいに頼むとき
Mi da' il suo autografo, per favore.


気軽に頼むとき
Dammi il tuo autografo, per favore.


「Dove?」(どこに?)ときかれたら
「Qui」(ココに)とサインして欲しい所を指さす。


やっぱりスペイン語に似てるなあ。

�Podr�a darme su autografo, por favor?
�Deme su autografo, por favor?



「�D�nde?」
「Aqu�.」

イタリア語

ところで来日予定の選手を見ると、ブイグ以外はほとんどがイタリア人。
スペイン語だったらちょっとはイケるけど、イタリア語となると。。。


ということでこれも予習項目に。
alé!
Forza!
In bocca al lupo!

ジャパンカップ予習

もうすぐジャパンカップだ!ということでイロイロ予習しないと。
TOJはスタート観に行っただけだし、ブエルタは街中だったし。。。


つーことで要チェック。
2008 Japan Cup Cycle Road Race

がめんださんの観戦ガイド
ゆるコミ

Ivan Basso※イタリア語

ベッチー引退

優勝を逃したことでああベッチー本当に引退するんだなあ、と実感しました。
とても切ないです。

もし勝ってたら、そのまま次のレースにもアルカンシェルでスタートラインに居そう。。。(涙)

本当にいなくなっちゃうんだなあ。

世界選手権男子RR

夜中に興奮してしまった。何ですかあの展開は(笑)。
最後のアタックは勢いがあってタイミングもばっちり。

バッランおめでとう〜。
クネゴもおめ!

そしてベッチー爽やかなラストラン。お疲れ様でした。

それにしてもスペイン。。。イタリアの勝負に対する執念に競り負けた感じです。